Все повече пишещи и всякакви драскачи използват английски думи, вместо известните и хубави български названия. Целта е само една – вижте колко сме умни!
Да, ама не сте! Дори това, че пишете всички думи в българския език с главни букви е толкова смешно, колкото и използването на всякакви изопачени и побългарени думи – вместо препращам „форуърдвам”, вместо прикачвам – „атачвам”…Пълен абсурд! Лайквате, поствате и шарвате, а забравяте къде сте родени!
Как точно смутито, което означава нектар, ще се окаже по-полезно от фреша, което е плодов сок? Абе смях, ама нали като напишеш правилната българска дума, някой полуграмотен келеш, който обаче знае популярни английски думички, ще каже – „Това го е писала баба ми”! Баба ти, ама знае български и пише грамотно, а ти си един мухльо, който не можеш едно изречение да напишеш без грешка! Защото очевидно причината за това масово използване на чуждите думи с български окончания е невежеството – беден речник, който се замаскира със заучени чужди думички, при това с побългарено окончание. Тотална неграмотност!
Статиите в научната сфера и във вестниците изобилстват от англицизми, което е приемливо до известна степен, защото много английски думи обозначават предмети и идеи, които не съществуват в българския език, следователно няма български думи за тях. Например: компютър – computer, интернет – Internet, интеграция – integration, приватизация – privatization и други се смятат вече за интернационализми.
Политици, икономисти, изследователи и информатици използват много англицизмите, защото те обозначават специфични термини в тяхната професионална сфера. Но използването на английски думи безразборно понякога причинява объркване и има комичен ефект. Едва ли някой ще изглежда по-умен, ако каже алиенация вместо отчуждаване.
Съществуват много комични примери, написани на латиница. За такива случаи се употребява много подходящ термин – написани на шльокавица! Например: Lovim brimki; Tuka ima 6kembe 4orba – не само неправилно, но и неуместно е използването на чуждите думи, например дресинг, вместо сос или заливка; принтвам, вместо разпечатвам; лайквам, вместо харесвам и накрая „биг ша”, вместо голям простак!
Add comment